Prevajanje spletne strani v nemščino

Prevajanje spletne strani v nemščino

Ste doslej poslovali predvsem v Sloveniji, v prihodnje pa bi radi svoje storitve in izdelke ponudili tudi širšemu evropskemu trgu ali sosednjim državam? Podjetja se največkrat odločijo za širitev na nemško govoreči trg, torej na področje naše sosednje države Avstrije in naše pomembne izvozne partnerice Nemčije. To pa za začetek pomeni, da je potrebno prevajanje vseh predstavitvenih in marketinških materialov v nemški jezik. Prevajanje v nemščino je potrebno tudi za spletne strani.

Na koga se obrniti za prevajanje spletne strani v nemški jezik?

Za prevajanje spletne strani v nemščino je potrebno najti zanesljivega partnerja, ki ima s prevajanjem v nemški jezik obilico izkušenj, prav tako pa ne bo imel težav s področjem, katerega zastopate – tudi tehnična terminologija mu mora biti blizu. Prevod se namreč na vaših spletnih straneh, namenjenih nemško govorečim uporabnikom oziroma kupcem, ne sme brati kot prevod. Biti mora takšen, kot da gre za pristno besedilo, ki je bilo že v osnovi namenjeno prav nemško govorečemu trgu in spisano prav z mislijo na nemško govorečega potrošnika (oziroma predstavnika podjetja v primeru poslovanja B2B).

Eno od podjetij, ki se pri nas ukvarja s prevodi v nemščino in ima obilo izkušenj tudi takrat, ko je potrebno prevajanje spletne strani, je DigitPen. Pri njih poteka prevajanje v nemščino s sodelovanjem med našimi, slovensko in nemško govorečimi prevajalci, ter prevajalci, ki so naravni govorci nemščine, kar omogoča največje možno pomensko ujemanje pri prevodu besedil, prilagajanje nemško govorečemu trgu in njegovi kulturi, prav tako pa tudi popolno jezikovno pravilnost z lekturo, ki odpravi vse gramatične in pravopisne napake. DigitPen s tem zagotavlja najvišji nivo prevajanja v nemščino, ki ga samostojni prevajalci, kjer sodelovanja med različnimi profili in različnimi poznavalci jezika ni, ne morejo doseči.

Prevajalska agencija DigitPen

Za prevajanje spletne strani v nemščino se obrnite na prevajalsko agencijo DigitPen, kjer bodo poskrbeli za kakovostne prevode.

Bi želeli tudi vi svojo spletno stran v nemščini, da lahko razširite poslovanje na evropski trg? Če ne želite vlagati v drago pisanje besedil v tujini in ste z besedili na slovenski strani zadovoljni, zaupajte prevajanje spletne strani podjetju DigitPen. Poskrbeli bodo, da bodo vaša besedila ostala pomensko enaka, vendar hkrati namenjena vaši novi ciljni skupini. Pri DigitPen lahko zaradi sodelovanja večjega števila prevajalcev poskrbijo tudi za obsežnejše prevode, na primer v primeru, da je potrebno prevajanje v nemščino tudi za ponudbo večje količine specifičnih izdelkov ali za prevod opisnega besedila vsakega posameznega izdelka v vaši spletni trgovini.

Kaj pa cene za prevajanje v nemščino?

Prevajanje v nemščino ni enostavno delo, pa tudi če gre za prevajanje spletne strani. Res pa je, da so cene za prevajanje spletne strani v tuj jezik nižje, kot bi bilo na primer prevajanje leposlovnega dela ali visoko tehnoloških besedil, ki morajo nenazadnje pogosto slediti tudi zakonskim določbam. Sicer pa so besede odveč. DigitPen ima svoj cenik za prevajanje objavljen na svoji spletni strani digitpen.com, torej jih lahko kar sami preverite in si tudi okvirno izračunate, koliko vas bo stal prevod spletne strani v nemščino ali drug tuj jezik.

Dodaj odgovor

Vaš e-naslov ne bo objavljen. * označuje zahtevana polja